Верховный суд обязал Ларису Долину вернуть свою квартиру покупательницеАктера и режиссера Роба Райнера и его жену жестоко убили в собственном домеУмер пианист Левон ОганезовИтоги юбилейного кинофестиваля «Победили вместе» подведут на пресс-конференции в ТАССЕгор Крид получил травму в ДубаеУмер звезда кинофраншизы «Смертельная битва» Кэри-Хироюки ТагаваМайли Сайрус помолвлена с музыкантомАктриса Ксения Качалина умерла на 55-м году жизниАгата Муцениеце вновь стала мамойУмер британский драматург Том СтоппардАглая Тарасова получила условный срокАктер и режиссер Всеволод Шиловский умер на 88-м году жизниУмер звезда фильмов Ларса фон Триера Удо КирДэвид Кавердейл объявил об уходе из музыкиКарди Би стала мамой в четвёртый разЕвгения Медведева выходит замужУмер актер Владимир СимоновУмер новозеландский кинематографист и режиссер «Умри, но не сейчас» Ли ТамахориShaman женился в ДонецкеУмер телеведущий Юрий Николаев

Песни «Евровидения» переведут на язык жестов

19.05.2015 18:10 Музыка Рубрика: Анонсы

Трансляция конкурса «Евровидение» впервые будет проходить с сурдопереводом. Организаторы перевели на международный язык жестов все 40 песен участников, а также выступления артистов во время голосования и диалоги ведущих, передает «Русская служба новостей».

– Музыка — это язык, который должен быть доступен всем, включая людей с ограниченными возможностями. Это укладывается в нашу концепцию «Возводя мосты», — пояснили организаторы мероприятия.

Дополнительная трансляция с переводом пока не будет доступна в России и большинстве стран Европейского вещательного союза. К новшеству присоединились телеканалы Финляндии, Германии, Латвии, Дании, Норвегии, Швеции, Швейцарии и Словении.

На перевод одной песни уходит 6–10 часов, рассказали сурдопереводчики, приводя в пример Францию:

– Сначала мы перевели французский текст песни на немецкий язык, затем на австрийский язык жестов, только потом на международный жестовый язык. Причём мы не зацикливаемся на тексте, а только отталкиваемся от него. Мы передаём эмоции и впечатление от песни.

Отмечается, что переводчики на язык жестов должны быть людьми харизматичными.

– У них должна быть харизма, чтобы передавать эмоции языком тела. Уверены, вы получите удовольствие от того что мы сделали, — заключил представитель международной команды переводчиков.

β 16+