Константин Богомолов подал в отставку с поста и. о. ректора Школы-студии МХАТУ Кирилла Туриченко родился сынАнфиса Чехова вышла замужХолли Берри выходит замуж в четвертый разНурлана Сабурова не пускают в РоссиюУмерла диктор и телеведущая Светлана ЖильцоваBad Bunny, Кендрик Ламар и Леди Гага стали победителями «Грэмми»«Август» получил «Золотого орла» за лучший фильмУмерла Кэтрин О'Хара – мама Кевина из фильма «Один дома»Умер телеведущий и режиссер Александр ОлейниковКонстантин Богомолов возглавил Школу-студию МХАТ«Грешники» и «Битва за битвой» лидируют в номинациях на «Оскар»Умер основатель дома моды Valentino Валентино ГараваниЗвезды Большого театра Денис Родькин и Элеонора Севенард поженилисьЭнсел Элгорт стал отцомУмер актер и педагог Игорь ЗолотовицкийРисталище гусляров России, 65 лет полёту Юрия Гагарина и конкурс кокошников: чем удивит выставка-форум «Уникальная Россия» в Гостином дворе«Битва за битвой» и «Переходный возраст» стали триумфаторами «Золотого глобуса»Звезда «Аббатства Даунтон» Мишель Докери стала мамойИтоги-2025 от «ИнтерМедиа»: Shaman, скандал с Ларисой Долиной и ведущий, который ничего не ведет

Сергей Лазарев - «The Best» (Russian Edition) ***

2015, Sony Music Entertainment

Выпуск сборника лучших песен Сергея Лазарева приурочен к 10-летию его сольной карьеры. «Russian Edition» - важная пометка на обложке, можно сказать, предупреждение. Для верных поклонников Лазарева может стать откровением факт, что его «The Best» будет полностью составлен из русскоязычных песен. В его репертуаре они всегда были редкими гостями, и ещё три года назад артист уверенно говорил мне, что петь на английском - «это, может быть, и миссия». Сергей тогда рассказывал, что слушает в машине иностранную музыку и хочет делать такую же качественную «иностранную» музыку. При этом исполнение русскоязычных треков он считал некоторым компромиссом. «Но потихоньку воспитываю зрителя, который уже не воспринимает композиции на английском как нечто чуждое и непонятное. Если мне принесут песню и скажут, что она, может, не очень хороша, но будет хаваться, расходиться на рингтоны и вообще это то, что сейчас нужно, - процентов 90, что я её не возьму. Кого-то эта упёртость раздражает, они считают, что я должен быть проще. Но тех, кто проще, полно, дефицита нет. Меня ещё удивляет, почему все так беспокоятся, что я пою по-английски. Да не переживайте, у меня всё в порядке, есть что поесть, что надеть и на что развиваться», - рассказывал Лазарев в интервью «Звукам.ру». Словом, ничто в этом монологе не предвещало того, что до выпуска сборника русских песен остаётся всего три года.

Вообще, у талантливого и трудоспособного Сергея Лазарева всё получается внешне легко, так что подстроиться под требования рынка для него труда не составило, тем более что на Западе серьёзного успеха добиться не удалось. Он ловко совмещает проекты для души (театральные постановки, например) с проектами для промоушна (ведение рейтинговых телешоу), поэтому и с русскими песнями справился без проблем. В гостях у Ивана Урганта на вопрос о языке, на котором поёт, он ответил с улыбкой, но как-то вскользь, типа «если публика хочет песен на русском, артист должен ей это дать». Речь о воспитании аудитории, которая не шарахается от англоязычных композиций, уже не шла. Да и вообще пиарить западную культуру сейчас как-то не в тренде. И всё же, всё же... Вы посмотрите на обложку сборника. Я сначала удивился, чего это Сергей оделся так, будто фотографируется на сборник тюремных песен, а потом понял: это он знак нам подаёт. Подобно заложнику, выводящему «SOS» на стекле увозящего его автомобиля, мрачный Лазарев сигнализирует о том, что ему не очень по душе собственный «локальный репертуар» и бизнес-стратегия, охватывающая только внутренний рынок.

Это смелый вывод в принципе подтвердился и после прослушивания альбома. Большинство русских песен Лазарева - это его же переведённые английские треки. И чаще всего простой перевод не работает: хотя Сергей отлично поёт и не допускает в текстах лажи, этого недостаточно, чтобы песни стали русскими хитами. Чтобы композиция всерьёз брала за душу нашего зрителя, она должна быть чуть истошной, чуть на разрыв, чуть плаксивой, балладной, страдальческой и расхристанной. А у Лазарева они в основном точные, подтянутые, профессиональные, западно-танцевальные, хоть и с русским текстом - а при попытках подстроиться под вкусы народные, как в псевдодворовой «Весне», слишком заметна компромиссная природа этих попыток. Счастливые исключения составляют «Даже если ты уйдёшь», «Вспоминай» и отчасти «В самое сердце» - здесь чаяния публики «Золотого граммофона» всё же совпали с настроением Сергея Лазарева. Но на полноценный сборник таких совпадений пока всё-таки не хватает.

Алексей Мажаев (InterMedia)

β 16+