Ваш аккаунт активирован

Поздравляем! Ваш аккаунт активирован!

08.12.2016
07.12.2016

"GЫNDUL МЫЦЕI" - "ЛА ЧОКАНА"

02.06.04 16:31 Раздел: Рецензии и обзоры Рубрика: Рецензии и обзоры
"GЫNDUL МЫЦЕI" - "ЛА ЧОКАНА"

Gala Records. Релиз диска состоялся в мае.
Совершенно блистательный пример молдавского вторжения на наш заскорузлый рок-рынок. О колоссальной дебютной подготовке, которую провели Нику Цэрнэ и компания перед выпуском данного альбома, мы скажем чуть ниже, а покуда примемся рвать свой скудный волосяной покров по тому обидному поводу, что ни черта у 'Gыndul мыцеi' здесь не получится. Во-первых, отпугивает название. Рассказывая, где там ставится ударение (на первые слоги) и что заголовок значит в переводе ('что у кошки на уме'; речь о той самой кошке, которая гуляет сама по себе, у которой девять жизней и которая всегда приземляется на четыре лапы), можно потратить годы и разучиться играть музыку. Во-вторых, сколько волка ни корми, он все равно в лес смотрит, как прямым текстом заявили Ярославу Гашеку в бытность последнего комендантом города Бугульмы. Нельзя у нас так: приехали, мамалыгой накормили, вином напоили, отменный материал сыграли - и домой. Нет уж, милые: живите здесь, снимайте 'двушку' в Измайлове, играйте на здешних статусных фестивалях - и будет все хорошо. А откуда-то из солнечного далека показывать класс ни к чему: и не таких видали. В-третьих, даже если 'гындулы' воспоследуют совету и снимут упомянутое жилье, счастье не наступит. Коллеги, переехавшие в Москву чуть раньше, не разрешат: из зависти перекроют кислород, будут за кулисами глумиться над молдавской деревенщиной - и не позволят стать своими. Так что пластинка 'Ла Чокана' имеет реальнейшие шансы остаться в истории русского рока нежданным, но единовременным глотком свежего воздуха. Приобщайтесь скорее!
'Ла Чокана' - это не новый альбом 'Gыndul мыцеi', а специально переведенная на русский версия их диска 'Nu Gandul La Ea'. К переводу музыканты отнеслись крайне тщательно: не доверяя собственным воспоминаниям о школьных уроках русского, молдаване привлекли двух поэтесс. Песни в результате получились разноплановыми, что этому эклектичному альбому только на руку. За 50 с небольшим минут звучания 'гындулы' затрагивают с десяток стилей, порой взаимоисключающих; в их исполнении, однако, все выглядит бодро и талантливо. Помпезное инструментальное вступление к 'Это любовь' переходит в красивое лирическое произведение. 'Ла Чокана' - рэпкоровое посвящение кишиневскому району, где выросли участники группы. 'Напрасный крик' - вновь лирика высшей пробы, слезоточивый катализатор медленных танцев. 'Моей подруге' - энергичный боевик, по оптимистичности не уступающий песням рок-ВИА 'Земляне'. А ожидаемая традиционно мыслящим слушателем балканщина появляется только к шестому треку 'Котлеты и горох': и здесь 'гындулы' - наверняка намеренно - предстали теми самыми простоватыми уроженцами аграрной республики. Тема отчасти продолжена в песне 'Нае', оставшейся без перевода: молдавский колорит здесь перемешан с диско-хитом Африка Симона 'Hafanana'. 'Молдавский танец' - фолк-привет Zdob Si Zdub: если что, 'гындулы' способны и их тут заменить. Не вполне внятную 'Только ты' стоит слушать хотя бы ради отлично придуманных партий духовых, а 'Не спасти' - чтобы в который раз подивиться таланту Нику Цэрнэ как композитора-лирика. В соседней 'Песенке про Колю' тот же автор с не меньшей органичностью дает глуповатого панка. Начало уже хорошо известного (и очень красивого) 'Письма' показывает, что 'Gыndul мыцеi' уважительно относятся к Виктору Цою. Наконец, 'О чем плачут гитары' - замечательный гибрид дворовой песни и эстрады 70-х. Итого: чуть ли не каждый трек представляет собой удачно проведенный эксперимент и кандидата в ротацию полдюжины разноформатных радиостанций. Если менеджмент лейбла распорядится сокровищем грамотно, через полгода поклонники 'гындулов' будут готовы носить их на руках из Владивостока в Калининград и обратно.
А что толку? Все равно уедут.
Алексей Мажаев, InterMedia