Рецензия на сингл Олега Кензова «Ти моя квіточка»: Дверка моя, я твой пальчик
2025, Sound United.
Оценка: 7 из 10.
Уроженец Полтавы Олег Кензов до сих пор предпочитал петь на русском языке, работая в стиле «камеди-шансон». Впрочем, его манеру отличает полная серьёзность, с которой исполняются песни типа «По кайфу», «Ути-пусечка» и «В заведение заходим». Выглядит это зачастую как лютая пародия, но чем этот жанр хорош – каждый воспринимает его в меру своей испорченности: кто-то со слезой подвывает про «обстановку по кайфу» (кстати, дико привязчивая песня), а кто-то над этим радостно ржёт.
С украиноязычными произведениями Кензова вашему рецензенту до сих пор сталкиваться не доводилось, но первый опыт оказался довольно впечатляющим. «Ти моя квіточка» означает «Ты мой цветочек». Текст песни по смыслу немного напоминает киркоровскую «Зайку мою»: лирический герой называет свою пассию всякими ласковыми словами: «Ти моя квіточка, ти моє сонечко, ти моя зірочка, теплеє моречко». Похоже на урок украинского для начинающих (и ещё на то, как группа «Плазма» пела по-английски: вроде другой язык, но всё понятно). Ещё это похоже на детскую песенку, но, как и в «Зайке», за внешней обезоруживающей простотой скрывается драма одиночества. Олег Кензов продолжает: «Ти моя пташечка, ти моя кішечка, без тебе, мабуть, мені буде кришечка» (рифма на грани гениальности). Далее артист сравнивает жизнь без любимой женщины с салом без борща и осенью без дождя, а потом выносит приговор своему существованию: «Не життя без тебе, а бардак». В общем, в одном флаконе и нежность, и юмор, и самоирония, и нежданная-негаданная возможность узнать, как по-украински звучит слово «стирка».
Алексей Мажаев, ИнтерМедиа