обложка альбома

Рецензия: Андрей Макаревич - «Идиш джаз. Часть 3»

2022, Первое музыкальное

Оценка: 7 из 10.

Первая часть проекта Андрея Макаревича «Идиш джаз» вышла в 2013 году, вторая - в 2015-м. Для мира, где за десяток лет сменяется 18 поколений рэп-фрэшменов, это чрезвычайно долгий срок. Может возникнуть ощущение, что проект начинался в прошлом веке - и, кстати, оно будет довольно верным, ибо в основу музыкального материала легли мелодии еврейских местечек первой половины ХХ века. Большинство из них - не те, которые стали всемирными шлягерами или легли в основу советских эстрадных песен, а хорошо забытые. Впрочем, эти рукописи не сгорели. Как напоминает пресс-релиз, «диковины, раскопанные на затертых шеллачных пластинках, оказались ничуть не хуже — просто им не так повезло. Одни песни прозвучали в бродвейских и не очень мюзиклах, шедших пару сезонов, авторы других закончили жизнь в нацистских концлагерях… Но их работы не пропали: они лежали по чердакам и по университетским фонотекам и ждали своего часа».

Фамилии Андрея Макаревича на обложках сборников «Идиш джаз» нет, да и его голос в этих версиях песен звучит довольно редко. Это вообще как бы не проект лидера «Машины времени», а проект сына своего народа. Вместе с Макаревичем над «Идиш джазом» работали постоянные партнёры по его джазовым затеям Евгений Борец, Сергей Хутас и другие: восемь представленных песен записаны восемью разными вокалистами (преимущественно вокалистками). Исторический контекст в данном случае не менее важен, чем музыкальный, хотя эти песни даже в джазовых обработках отличаются большим стилистическим разнообразием. Сборник открывается старинным сефардским романсом «La Rosa Enflorese» в исполнении Алины Ростоцкой, доказавшей, что еврейские песни - это не только клезмерское веселье, но и ближневосточная печаль. Народную песню начала 20-х годов прошлого века «Dzhankoye» исполняет Феликс Шиндер: она куда более оптимистична, и из неё можно узнать, как на идише произносятся Севастополь, Симферополь и Джанкой. «Levine, with Your Flying Machine» Чарльза Коэна исполняется Константином Гевондяном по-английски - и этот еврейский джаз ужасно напоминает американский джаз столетней давности.

У песни «Glory Shelakhmones Hitlern», пожалуй, самая интересная судьба. Подозрительная фамилия в названии не случайна: в переводе с идиша композиция называется «Подарки Гитлеру на Пурим» и состоит, как говорят знающие люди, из самых неприятных пожеланий от выживших евреев. Текст песни чудом сохранился, а музыка удивительным образом напоминает одновременно еврейские и немецкие народные песни. На сборнике её поёт Лера Гехнер. «Ol’ Man Mose» похожа на музыку из заставки сериала «Дживс и Вустер», что неудивительно, ведь её автор Луи Армстронг.

«Dance Me To The End Of Love» - самая «хитовая» песня сборника, написанная Леонардом Коэном. Известно много лихих и даже танцевальных обработок этой композиции, но в данном случае версия сдержанная Дианы Поленовой максимально точно соответствует контексту - ведь изначально Коэн посвятил текст баллады оркестру Яновского концентрационного лагеря во Львове. «Kshe ha-Lev Bokhe» сочинена уже в этом веке, но в её основе древняя молитва «Шма Израэль». В финале сборника сам Андрей Макаревич исполняет гимн Израиля «Ha-Tikvah». Всё это чрезвычайно интересно, хотя и немножко сложно для непосвящённых. Что ж, по крайней мере в рамках этой рецензии мы постарались что-то рассказать об истории этих произведений.

Алексей Мажаев, InterMedia

Последние новости