Рецензия: Елена Войнаровская - «Ночь тиха» ****

2017, Cardiowave

За годы существования группы Fleur я так и не научился отличать на слух песни Елены Войнаровской от песен Ольги Пулатовой. Фанаты, должно быть, осудят меня за это, но, по-моему, неотличимость солисток была благом для группы и свидетельствовала о полной гармонии, которой достиг проект. После ухода Пулатовой звучание не изменилось никак, хотя некоторые ментальные различия расслышать всё-таки можно.

Первым релизом новой группы Елены Войнаровской (по составу это тот же Fleur, только без Ольги Пулатовой) стал рождественский макси-сингл «Ночь тиха». Нужно иметь в виду, что под словом «рождественский» западные и восточноевропейские культурные традиции подразумевают нечто совершенно разное. Рождественские сборники англоязычных звёзд - это, как правило, сплошной «джингл беллз», зайцы и хлопушки, ожидание Санта-Клауса, радостное улыбчивое настроение. Словом, всё, что у нас ассоциируется с Новым годом, а не с Рождеством. Если на Западе Рождество в целом утратило свой исконный религиозный смысл и превратилось в весёлый семейный праздник, то в постсоветских православных странах этот смысл к Рождеству только возвращается, причём не торопясь. Новый год - это обжираловка, петарды и веселящиеся по телевизору звёзды в стразах, а Рождество - это строгая трансляция богослужения из храма Христа Спасителя и никаких фейерверков. Некоторые считают, что обжираловку необходимо перенести с 1 января на 7 января, ибо в этот день заканчивается рождественский пост, однако новогодние традиции пока сильнее религиозных.

Это отступление вот к чему: рождественский мини-альбом Войнаровской - он, конечно, про 7 января, а не про 25 декабря. Конечно, есть надежда, что когда-нибудь христиане начнут отмечать Рождество в один день, но диск «Ночь тиха» невольно подчёркивает, что это произойдёт ещё нескоро, лет через двести. Елена Войнаровская не против слияния культур, и она заканчивает альбом классической рождественской песней «Silent Night», исполненной на английском, французском и японском языках; но манера исполнения композиции не имеет отношения к западному празднованию Рождества, а вот к строгим размышлениям о вечном - имеет. Известная украинская народная песня «Щедрик» тоже далека от легкомысленных эмоций и заставляет скорее печалиться, чем скакать от счастья. На макси-сингле также есть два русскоязычных номера, которые, конечно, заставят вспомнить лучшие песни Fleur (например, «Шелкопряд» и «Тёплые коты»). Однако «Песня о снеге, спящем медведе и несмышлёном щенке» получилась слишком щемяще-грустной для праздника, а нежная красивая вещь «На Вифлеемских холмах» немного придавливает религиозной торжественностью текста: «На Вифлеемских холмах тишина и покой, дремлет дитя, убаюкано звездной рекой, дивно сокрыто в полях среди троп потайных, хранят его сны, ясли нездешним сиянием озарены...» Мелодия припева определённо могла бы вывести композицию в хит-парады, однако текст про рождение младенца Иисуса, к сожалению, серьёзно ограничивает, так сказать, область использования этой песни.

Алексей Мажаев, InterMedia

Последние новости