Илья Черт - «Слипер и Дример» **

«Амфора». Книга вышла в свет в мае.

Предыдущие литературные опыты лидера группы «Пилот» предназначались для философски настроенных фэнов, но могли заинтересовать также врачей-психиатров и наркологов. В «Слипере и Дримере» Илья «Черт» Кнабенгоф как писатель заметно вырастает над собой, предлагая читателям не столько сказку, сколько филологическое исследование, тянущее как минимум на кандидатскую диссертацию. Черт обнаруживает невероятную начитанность, наслушанность и вообще влюбленность в русский язык во всех его проявлениях. Кого-то покоробит пристрастие автора к вульгарно-детскому словарю, все эти «ентот» и «челобреки», которыми насыщены диалоги героев. Но между тем глоссарий детских дразнилок здесь почти полный и стилистически выдержанный – досужим филологам будет в чем покопаться. Кроме того, не может не вызвать восторга список действующих лиц. Заглавные персонажи – это еще цветочки; помимо них, в книге действуют Башкирский Кот, Загрибука, Йош, Фрикудолька, Попрыгаец, Шапка-Невредимка, Зверогерл, Масюська и Масявка, Эники и Беники, Мора, Дедушка Мытут, Шкындырович и т.д. Илья Черт не только следует традициям блестящих переводчиков кэрроловской «Алисы в Стране Чудес», но и развивает их в соответствии с сегодняшними реалиями. Дурацкие поговорки, строчки из запомнившихся с детства стихов, глянцевые заголовки и избитые трюизмы становятся у него поводом для бесконечных каламбуров. Почти на каждой странице можно встретить просто-таки блестящие проявления чуткого слуха автора, отменные строки, претендующие на попадание в современный городской фольклор или по крайней мере являющиеся его зеркалом. Придумыванием занимательных имен для персонажей Черт не ограничился – у каждого есть характер, а у большинства еще и собственный язык.

Дочитать книгу я не смог. Мучил ее полгода, но не продвинулся и до половины. Каждая попытка почитать «Слипера и Дримера» страницы через четыре заканчивалась либо засыпанием, либо досадливыми возгласами «ну что за бред!» Учитывая, что том насчитывает 576 страниц, шансов управиться с книгой хотя бы за год было немного. Если вам это удалось, вы определенно заслуживаете шоколадной медали за терпеливость и толерантность. Полагаю, что вышеуказанные филологические находки Ильи Черта вполне можно было уместить в 40-страничную брошюрку, а затея размазать их по толстенной книженции попахивает графоманией. Дело в том, что автор совершенно не представляет, что ему делать с этим своим тонким слухом, фантазией и напичканностью смешными словечками. В итоге он запускает героев с неплохо придуманными именами в какое-то совершенно нелепое, а главное, невнятное путешествие. Там встречаются другие герои с интересными погонялами и происходят всякие фантастико-наркотические ситуации – впрочем, смысл происходящего утрачивается моментально и даже не думает появляться обратно. Таким образом все прихотливые языковые игрища Ильи Черта безнадежно увязают в неудобоваримом сюжете. Это вроде как сказка, но на редкость неинтересная, несмотря на все возникающие по ходу дела «волшебные» ситуации.

Радует одно. Выпустив книгу, Черт отвлекся от графомании и вернулся к сочинению песен – и это получилось гораздо более продуктивно. Альбом «Осень» (см. МУЗЫКА от 04.09.11) насыщен отменными композициями в духе лучших образцов русского рока: вот пример рационального использования Ильей своего таланта, тогда как роман «Слипер и Дример» - при всех его светлых сторонах - скорее заставляет сожалеть о переведенной бумаге.

Алексей Мажаев, InterMedia

Последние новости