Ваш аккаунт активирован

Поздравляем! Ваш аккаунт активирован!

08.12.2016
07.12.2016

"ЦАРЬ ЭДИП" ПРОШЕЛ В ГРЕЧЕСКОМ АМФИТЕАТРЕ

20.06.07 14:49 Раздел: Хроника Рубрика: Хроника
"ЦАРЬ ЭДИП" ПРОШЕЛ В ГРЕЧЕСКОМ АМФИТЕАТРЕ

Опера-оратория "Царь Эдип" Игоря Стравинского (к 125-летию со дня рождения) была поставлена 19 июня в Концертном зале им. П.И.Чайковского с участием Государственной академической симфонической капеллы России п/у Валерия Полянского. Режиссером выступил Григорий Катаев. В главных партиях были заняты Максим Пастер (тенор, Эдип), Людмила Кузнецова (меццо-сопрано, Иокаста), Сергей Топтыгин (баритон, Креонт), Дмитрий Ульянов (бас, Тезей). В роли чтеца выступил Игорь Яценко — в данной постановке его задача не ограничилась просто "чтеньем сбоку", - артист активно перемещался по сцене сам и перемещал остальных. Спектакль вызвал интерес — на премьере можно было встретить министра культуры Александра Соколова, композитора Алексея Рыбникова и др.
Произведение поставили в духе "высокой трагедии" - этому отвечало и единое пространство декораций в красных "роковых" тонах, организованное по принципу греческого амфитеатра с установленным по краям мужским хором (одетом в красные туники) и искаженные страданием маски манекенов в туниках, установленных на сцене. Одеяние каждого манекена дублировало костюмы героев, а главные лица трагедии, в свою очередь, тоже были уподоблены "куклам", которыми манипулировал "фокусник"-чтец. Образ пересмешника, манипулятора, джокера (в общем-то, трикстера) нередко в явном или завуалированном виде присутствует в сочинениях Стравинского. В данном случае чтец в черном бархате играл и говорил очень серьезно и агрессивно в духе средневековой эстетики macabre, и не думая отразить юмор, заложенный в тексте самим автором. В общем-то, как в таких случаях говорится "все не было бы так грустно, если бы не было так смешно", - комический эффект как раз рождало несоответствие между тем что говорится и тем — как это говорится. Жаль, что подобный эффект, получившийся также при исполнении музыки, был ясен не всем, так как смысл звуков, в отличие от смысла слов, менее известен большинству, — а у Стравинского, в отличие от российских оркестров, случайностей не бывает.
В общем, можно сказать, что постановка характеризовалась хорошим сценическим решением — без лишних изысков, соответствующим пространству КЗЧ, — а заложенный в партитуре великосветский стеб не удался и на сей раз.