Ваш аккаунт активирован

Поздравляем! Ваш аккаунт активирован!

07.12.2016
06.12.2016

В "ГЕЛИКОНЕ" ОСВОИЛИ ТЕОРИЮ САДОМАЗОХИЗМА И РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЦЦЫ

27.03.06 14:55 Раздел: Хроника Рубрика: Хроника
В "ГЕЛИКОНЕ" ОСВОИЛИ ТЕОРИЮ САДОМАЗОХИЗМА И РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЦЦЫ

Пресс-показ спектакля "Рита, или люБИТЬ по-русски" состоялся в оперном кафе театра "Геликон-опера" 26 марта. В нем приняли участие инструментальный ансамбль под управлением Виктории Унгуряну и три вокалиста: в роли Риты выступила одна из ведущих солисток "Геликона" Татьяна Куинджи, партии ее мужей — нового и старого — исполнили тенор Василий Ефимов (Беппе) и бас Андрей Серов (Гаспаро). Это постановка миниатюрной комической оперы Гаэтано Доницетти "Рита, или Побитый муж", известной также под названиями "Рита, или Пиратский треугольник", "Двое мужчин и одна женщина" и др. Режиссером-постановщиком выступил Александр Бородовский, сотрудничающий с "Геликоном" с 2000 года, костюмы создавала неизменный художник театра Татьяна Тулубьева. Постановщики отлично подобрали типажи и доработали их до нужных образов: так, подкаблучник Беппе — ледащий растрепанный поваренок (да еще и в ошейнике), а властный плантатор Гаспаро — франтоватый ковбой с кольтами. Как рассказал на последовавшей за спектаклем пресс-конференции худрук "Геликона" Дмитрий Бертман, Андрей Серов пришел в театр в конце прошлого сезона и только потому был допущен к прослушиванию (вовсе не намечавшемуся), что показался ему похожим на Леонардо Ди Каприо. Чтобы одеть его по-ковбойски, пришлось буквально снять с Бертмана его собственные сапоги, а с костюмера — кожаные штаны.
Так как в сюжете оперы ставится вопрос "бить или не бить, а если бить, то как", члены постановочной бригады рассудили, что здесь есть связь с русской поговоркой "бьет — значит любит". По сюжету, Беппе примерно раз в неделю "принимает" от Риты порцию тумаков; а Гаспаро, приехавший убедиться в том, что его Рита погибла при пожаре (она, между тем, уверена, что сам он утонул), наоборот, любил поколачивать супружницу во времена их совместной жизни. В финале находится компромисс: Гаспаро научает Беппе, что если супругам колотить друг дружку не кое-как, а с толком, по системе, да не переусердствовать, то оба получат от этого немалое удовольствие (естественно, для демонстрации такой теории на практике первый супруг обзавелся кожаными ремнями, цепями, плеткой, наручниками и прочими аксессуарами). В обновленном синопсисе говорится, что Рита — русская женщина, однако ничего славянского нет ни в ее неуемном темпераменте, ни в ее жгучей внешности. Намек на иную национальную принадлежность присутствует лишь в трактовке образа "канадца" Гаспаро, который говорит с сильным английским акцентом (все разговорные диалоги и монологи произносятся по-русски, вокальные номера исполняются на языке оригинала), употребляет много английских слов и демонстрирует на своем чемодане флаг с кленовым листом. О русских обычаях напоминает разве что сцена, в которой все трое порядком напиваются, и, действительно, этот способ ведения переговоров приводит всех к желанному консенсусу.
В спектакле нет никаких декораций, лишь в центре небольшой залы, где с трудом размещаются несколько десятков зрителей, стоит стол, на котором перед началом действа оркестранты сосредоточенно мяли тесто для будущих пицц. И это не случайно, так как подзаголовок действа - "семейные перебранки с приготовлением пиццы" (что продолжает линию таких спектаклей "Геликона", как "Кофейная кантата", на которых зрители получают пищу не только для ума). Учиняя разборки, герои успевают по ходу вокализации раздавать зрителям настоящую пиццу (очевидно, "Маргариту"). В целом на актерской игре и зиждется все действо, поэтому и режиссер, и артисты сделали все возможное, чтобы спектакль был увлекательным, и он таким и стал. На пресс-конференции актеры лишь сетовали, что никто из зрителей не отведал пиццы во время представления, однако после спектакля не осталось ни одного кусочка.
Премьерные показы постановки "Рита, или люБИТЬ по-русски" пройдут в "Геликон-опере" 28-30 марта.
Татьяна Давыдова, InterMedia