Ваш аккаунт активирован

Поздравляем! Ваш аккаунт активирован!

18.01.2017
17.01.2017

«NOTRE DAME DE PARIS» СОСТОЯЛ ИЗ КОЛОКОЛОВ, ХИМЕР И АКРОБАТОВ

23.05.02 16:33 Раздел: Хроника Рубрика: Хроника
«NOTRE DAME DE PARIS» СОСТОЯЛ ИЗ КОЛОКОЛОВ, ХИМЕР И АКРОБАТОВ

Первые спектакли мюзикла «Notre Dame de Paris» прошли в театре «Московская оперетта» 21 и 22 мая. Мюзикл, созданный либреттистом Люком Пламондоном, композитором Ричардом Кочанте и режиссером-постановщиком Жилем Майю, был перенесен на российскую сцену без изменений. Продюсеры Катерина фон Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и директор «Московской оперетты» Владимир Тартаковский представили второй после мюзикла «Метро» проект - русскую версию «Notre Dame de Paris». Перевод либретто с французского на русский осуществил Юлий Ким.
Над спектаклем работали три состава актеров. В первых спектаклях приняли участие Светлана Светикова (Эсмеральда), лидер «Танцев минус» Вячеслав Петкун (Квазимодо), Антон Макарский (Феб), Александр Маракулин (Фролло), Владимир Дыбский (Гренгуар), Анастасия Стоцкая (Флер де Лис), Сергей Ли (Клопен).
Сюжетная канва романа Виктора Гюго в мюзикле была сохранена. Кроме того, весь значимый антураж вроде колоколов и химер в натуральную величину был выставлен на сцене для создания нужной атмосферы. От собора осталась одна стена, по которой с удивительной проворностью лазали профессиональные акробаты. Вообще, цирковые трюки составляли существенную часть спектакля, а особенно понравился зрителям фрагмент колокольного звона, где «языками» гигантских колоколов были актеры в черном трико.
Костюмы персонажей мало походили на средневековую одежду. Видимо, акцент ставился на том, чтобы они отражали характер действующих лиц. Так, по мере развития событий перед зрителями предстали поэт-философ Гренгуар в длинном плаще и потертых брюках, соблазнительная цыганка Эсмеральда в открытом зеленом платье, священник Фролло в положенной ему черной рясе, горбун Квазимодо в красном балахоне, бродяги во главе с Клопеном в разном тряпье.
Музыкальная часть спектакля большинству зрителей была известна, поэтому арии главных персонажей мюзикла встречались аплодисментами. Самый популярный номер из пролога на слова «Пришла пора соборов кафедральных...», которым и завершался спектакль, был исполнен на бис несколько раз. В честь создателей спектакля один из куплетов был спет на французском языке.
Наталья Светлакова, InterMedia