Ваш аккаунт активирован

Поздравляем! Ваш аккаунт активирован!

08.12.2016
07.12.2016

СУФИЙСКИЕ БРАТЬЯ ПОСЕТИЛИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

20.11.01 18:49 Раздел: Хроника Рубрика: Хроника
СУФИЙСКИЕ БРАТЬЯ ПОСЕТИЛИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

Концерт пакистанских музыкантов-суфиев Sabri Brothers в рамках проекта «Алхимия звука» состоялся в санкт-петербургском дворце Белосельских-Белозерских 18 ноября. В Питере выступление этих музыкантов было воспринято как сенсация. Организаторы (компании «Лаборатория звука») поскромничали с размерами зала (мест на 500), так что народу пришлось обтирать лепнину исторического здания. Публика оказалась культурной и не выражала своего недовольства задержкой концерта почти на час и нехваткой мест. Против штурмующих вход в концертный зал были предприняты кардинальные меры – солидные засовы на дверях. Перед концертом искусствовед из Лондона, приглашенная Севой Гаккелем, художественным руководителем проекта «Алхимия звука», сделала небольшой экскурс в историю Qawwali, или музыки суфиев. Поскольку это прежде всего божественное послание, она исполняется в основном в религиозных целях и призвана волновать душу и обращать ее к богу. Несмотря на то, что поэзия играет особую, сакральную роль в суфизме, страстность и сила музыки способна сама по себе тронуть сердце и донести божественное послание до адресата без помощи слов, что и послужило основой успеха суфийской музыкальной культуры на Западе. Коллектив Sabri Brothers состоит из десяти родственников, которые уже 40 лет пытаются донести до западного слушателя исламскую музыку, родившуюся в результате взаимодействия древнейшей индийской музыкальной культуры и привнесенной мусульманской традиции. Все члены большой семьи Сабри являются членами суфийской секты Сабрийя, именем которой и названы. Выяснилось, что музыкальная родословная братьев Сабри насчитывает уже более 400 лет и восходит к знаменитому предку, жившему в 16 веке - отцу индийской музыки, одному из девяти придворных певцов. Всеволод Гаккель, вызвавшийся переводить англичанку, несколько раз попадал впросак и просил помощи у сидевших в зале. От перевода стихотворения он деликатно отказался, но зрители бурными овациями дали понять, что и так постигли глубокий смысл суфийской поэзии. Музыканты расположились по-турецки на своеобразном помосте на сцене, причем самому старшему из них пришлось изрядно постараться, чтобы туда вскарабкаться с помощью своих многочисленных родственников. Поклонники фолк-музыки с первых же аккордов впали в экстаз и стали танцевать в проходах. Многих восточные ритмы убаюкивали, хотя все отметили, что главную роль в музыке суфиев все-таки играет ритм, а не мелодия. Отличить одну композицию от другой было под силу разве что человеку с очень тонко развитым музыкальным слухом.